Cargos e funções na AY Scans

Página criada para explicar melhor sobre cada cargo e suas funções na AY Scans (scan do armazém yuri).

Fundador(a):
Deu a ideia e/ou fundou o site.

Adm geral: 
1] Administra a equipe.
2] Cuida de toda a organização do Recrutamento, testes e etc relacionados.
3] Lida com parcerias do site.

Tradutor:  
Traduz o mangá (etc) - Traduz o mangá e passa a tradução para um bloco de notas de forma organizada como é indicado pela administração da scan. - Em seguida a tradução é enviada para o revisor de tradução.

Revisor de tradução:  
Revisa a Tradução corrigindo erros ortográficos e se possível os de tradução também - Checa se a tradução está de bem com o leitor, corrige os erros de tradução encontrados e ao mesmo tempo vai anotando sua revisão em um bloco de notas ou no wordpad com as broncas sobre os erros para então passar sua revisão para o tradutor, para que ele não cometa o mesmo erro com tanta frequência.

Revisor de edição:  
Revisa a Edição (de Type e de Redraw) - Checa se a edição (seja o redrawe ou o type) está ok, se não tem nenhuma fala fora do lugar, uma fonte maior que a outra e se está bem centralizado. ou se não usaram a fonte errada no lugar ao invés da que é indicada a ser usada.

Revisor geral: 
1] Revisa a Tradução corrigindo erros ortográficos e se possível os de tradução também Checa se a tradução está de bem com o leitor, corrige os erros de tradução encontrados e ao mesmo tempo vai anotando sua revisão em um bloco de notas ou no wordpad com as broncas sobre os erros para então passar sua revisão para o tradutor, para que ele não cometa o mesmo erro com tanta frequência.
2] Revisa a Edição (de Type e de Redraw) - Checa se a edição (seja o redrawe ou o type) está ok, se não tem nenhuma fala fora do lugar, uma fonte maior que a outra e se está bem centralizado. ou se não usaram a fonte errada no lugar ao invés da que é indicada a ser usada. - E ao mesmo tempo vai anotando sua revisão em um bloco de notas ou no wordpad com as broncas sobre os erros para então passar sua revisão para o tradutor, para que ele não cometa o mesmo erro repetidamente.
Extra] E ao mesmo tempo vai anotando sua revisão em um bloco de notas ou no wordpad com as broncas sobre os erros para então passar sua revisão para o tradutor, para que ele não cometa o mesmo erro repetidamente.
*Em resumo, faz todo o trabalho do Revisor de tradução e do Revisor de edição.

Editor de Redrawer: 
Faz a Edição de Redrawer - Limpa os balões e faz reconstruções de alguma(s) parte(s) da(s) página(s) se necessário e possível.

Editor de Typesset:  
Faz a Edição de Typesset - Passa as falas (já traduzidas e revisadas) para os balões e as onomatopeias (já traduzidas e revisadas) para as páginas.

Editor geral: 
1] Faz a Edição de Redrawer - Limpa os balões e faz reconstruções de alguma(s) parte(s) da(s) página(s) se necessário e possível. 
2] Faz a Edição de Typesset - Passa as falas (já traduzidas) para os balões e as onomatopeias (já traduzidas e revisadas) para as páginas.
*Em resumo: Faz todo o trabalho do Editor de Redrawer e de Typesset.